El nuevo tráiler de La Odisea de Christopher Nolan enfrenta críticas y Robert Pattinson está en el medio

Las críticas al uso de acentos americanos y lenguaje moderno en la adaptación del poema de Homero de Christopher Nolan ya están generando debate en redes, y una sola línea de diálogo concentra toda la polémica.

En La Odisea, Robert Pattinson interpreta a Antínoo.

En La Odisea, Robert Pattinson interpreta a Antínoo.

Universal Pictures

Adaptar La Odisea de Homero es uno de los desafíos más grandes que puede enfrentar cualquier cineasta y es natural que los más recelosos lleguen con las críticas listas. Sin embargo, el nuevo trailer de la película de Christopher Nolan tiene un detalle que llamó la atención incluso entre quienes venían dispuestos a darle el beneficio de la duda.

No es la escala visual, que luce imponente. No es el casting, que incluye a Matt Damon como Odiseo, Tom Holland como Telémaco y Robert Pattinson como Antínoo. Es una sola línea de diálogo.

En el avance, el personaje de Pattinson se dirige a Holland con una frase que generó todo tipo de reacciones: "Estás añorando a un 'daddy' que ni siquiera conociste, como un bastardo llorón". El uso de la palabra "daddy" en el contexto de la Grecia antigua fue demasiado para muchos espectadores y las redes explotaron con memes, críticas y más preguntas que respuestas.

La Odisea - Nuevo Tráiler Oficial

El problema de los acentos también impacta a La Odisea

La línea en cuestión no es el único punto de fricción. El tráiler también dejó en evidencia una decisión creativa que está dividiendo opiniones: todos los personajes hablan con acentos americanos. Eso incluye a Damon, Anne Hathaway y Jon Bernthal, que conservan sus acentos naturales, pero también a Pattinson y Holland, que son británicos y claramente enmascararon sus acentos originales para adaptarse al tono general.

En Reddit, las reacciones fueron rápidas y directas. "Los acentos americanos son increíblemente chocantes para una película de esta época", escribió un usuario. Otro agregó: "Para algo tan grande como La Odisea, uno pensaría que harían que los personajes sonaran menos... modernos". La queja no es nueva en el género, pero en el caso de Nolan, que es británico, la decisión resulta más llamativa.

El contexto histórico de los acentos en el cine épico

Vale aclarar que esta tensión no es nueva en Hollywood. Durante décadas, el estándar aceptado para las películas de ambientación histórica o mitológica fue el inglés con acento recibido, ese acento culto y neutro asociado al teatro clásico británico. Si bien películas como Gladiator popularizaron el acento inglés como código de autenticidad, el cine épico siempre tuvo una relación más flexible con los acentos de lo que la memoria colectiva recuerda. Ben-Hur, Los Diez Mandamientos y Spartacus de Stanley Kubrick están llenas de acentos americanos. El director incluso lo usó de manera intencional: los romanos hablaban con acentos británicos y los esclavos con acentos americanos, convirtiendo el acento en un marcador de clase. George Lucas haría algo similar en Star Wars.

la odisea matt damon
Matt Damon protagoniza La Odisea de Cristopher Nolan.

Matt Damon protagoniza La Odisea de Cristopher Nolan.

Ridley Scott, por su parte, dejó de preocuparse por la cuestión hace tiempo. En El último duelo dijo sin filtros: "No hay acento francés. Eso habría sido un desastre, y sin embargo, todos son franceses. ¿A quién le importa?".

La teoría que circula en redes es que la elección del acento americano responde a la presencia de Matt Damon como protagonista, para evitar que tuviera que hacer un acento británico. Más allá de las críticas, hay consenso en que visualmente la película luce imponente. La escala, la fotografía y las imágenes del Cíclope y las batallas generaron comentarios positivos entre quienes pueden separar el contenido visual del dialogue.

Nolan todavía no se pronunció sobre las críticas al acento ni al uso de "daddy”.. Por ahora, el debate está más vivo que nunca y la película todavía no llegó a los cines. Cuando lo haga, en julio, quedará claro si estas decisiones funcionan en el contexto completo de la historia o si el ruido del tráiler fue un anticipo de algo más grande.